Si vous voulez être compétitif sur un marché mondial, avoir un site web multilingue est essentiel. Vous pouvez atteindre plus de clients et vous développer sur plus de marchés. Cela peut devenir nécessaire lorsque vous avez atteint un certain point de saturation sur vos propres marchés nationaux.

L’expansion de votre entreprise dans d’autres pays peut vous aider à aborder de nouvelles niches. Vous pouvez également vous permettre d’être plus agressif dans vos efforts de marketing et de publicité. L’un des moyens d’y parvenir est de traduire vos sites Web dans d’autres langues afin de toucher davantage de personnes dans d’autres pays. Le plugin multilingue Weglot pour WordPress peut vous aider à atteindre ces objectifs.

La facilité d’utilisation de Weglot, sa compatibilité avec d’autres plugins et thèmes, et sa préparation à l’optimisation des moteurs de recherche sont ce qui fait que ce plugin se démarque de ses concurrents. Weglot traduira votre site Web, mais ce n’est pas tout ce qu’il fait. Il ajoute un commutateur de langue à votre site, qui permet à aux visiteurs de choisir la langue préférée pour consulter votre site. Il leur suffit de cliquer sur l’icône du drapeau.La meilleure partie est que vous n’avez pas besoin d’une expertise professionnelle ou d’une expérience technique pour utiliser ce plugin. La plupart des utilisateurs peuvent l’installer et commencer à l’utiliser en deux minutes, sans avoir à entrer aucun code. Le plugin commence à fonctionner tout de suite ! Weglot propose également une application Shopify et une application Bigcommerce.

Que rechercher lors du choix d’un plugin de traduction ?

Il existe trois façons de traduire le contenu d’un site Web :

  • Manuel – Vous pouvez tout traduire vous-même ou faire appel à un traducteur professionnel qui fera le travail pour vous.
  • Automatique – La traduction automatique peut traduire votre site automatiquement (voir comment traduire automatiquement un site WordPress).
  • Combiné – Vous pouvez demander à une machine de traduire votre site tout en faisant appel à un traducteur humain pour réviser et/ou éditer les traductions afin de s’assurer qu’elles ont un sens et que rien d’important n’a été omis.

Il y a bien sûr des compromis à faire pour chaque option :

  • Manuel – Cette approche peut être plus coûteuse et prendre plus de temps, mais elle est généralement plus précise.
  • Automatique – C’est l’alternative la plus rapide, mais il est possible que certains contenus soient mal traduits ou impossibles à comprendre.

Tous les plugins de traduction disponibles sur le marché vous permettent de de traduire le contenu de vos articles et de vos pages. Cependant, vous aurez besoin d’avoir plus que cela traduit si vous voulez avoir un site Web multilingue.

Le plugin doit également vous permettre de de traduire des éléments tels que Champs personnalisés, contenu du constructeur de pages (si vous utilisez déjà des constructeurs de pages), chaînes de plugins, taxonomies, chaînes de thèmes, widgets, etc.

Si vous utilisez déjà un plugin WordPress pour traduire votre site, vous voulez qu’il soit classé dans les moteurs de recherche. Cela signifie que vous aurez besoin d’une traduction conviviale pour l’optimisation des moteurs de recherche. Pour ce faire, certaines des fonctionnalités dont vous aurez besoin sont :

  • Réécriture automatique des URL pour vos liens internes. Cela permet à Google d’explorer votre site Web traduit sans problème.
  • La possibilité de traduire les bouchons d’URL
  • Possibilité d’ajouter des attributs hreflang
  • Des URLs individuels pour chaque version traduite de votre site web
  • Prise en charge du plugin de référencement qui vous permet de créer des méta-descriptions et des titres pour votre contenu traduit.

Weglot prend-il en charge les fonctionnalités mentionnées ?

Avis de Weglot – Qu’est-ce qui différencie Weglot des autres plugins de traduction WordPress ?

Weglot vous permet de traduire le contenu de votre site Web WordPress tout comme d’autres plugins similaires. La différence réside dans la façon dont ce plugin aborde la tâche.

Weglot utilise la traduction automatique pour traduire votre site rapidement. Si vous souhaitez affiner davantage votre site, vous pouvez toujours traduire manuellement le contenu ou commander des traductions professionnelles du contenu de votre site.

Voici comment fonctionne Weglot :

  1. Après avoir installé le plugin, connectez-le à l’API de Weglot.
  2. Weglot traduira alors automatiquement votre site dans les langues que vous avez sélectionnées.
  3. Vous pouvez toujours utiliser le site web de Weglot pour commander des traductions ou modifier manuellement le contenu si vous le souhaitez.

Voici quelques-unes des fonctionnalités les plus populaires de Weglot :

  • Compatibilité – Weglot est entièrement compatible avec WooCommerce et d’autres plugins et thèmes WordPress.
  • Plus de 100 langues – Ce plugin vous permet de traduire votre site Web dans plus de 100 langues différentes.
  • Redirections linguistiques automatiques – Les visiteurs de votre site seront automatiquement redirigés vers des informations traduites en fonction des préférences linguistiques de leur navigateur (si cette option est activée).
  • Traductions automatiques et manuelles – Un seul clic vous permet de traduire automatiquement le contenu. Vous pouvez toujours modifier ou corriger manuellement les traductions si vous le souhaitez.
  • Bouton de langue personnalisable – Le plugin fournit un bouton « changer de langue » qui permet aux visiteurs de votre site Web de passer d’une langue à l’autre. Vous pouvez également modifier l’apparence et la fonctionnalité de ce bouton.
  • Utilisation multi-plateforme – Weglot fonctionne avec WordPress, BigCommerce, Jimdo et Shopify. Vous pouvez également utiliser le Javascript qui est fourni avec votre clé API personnelle pour vous connecter à n’importe quel autre site.
  • La possibilité de Commander des traductions professionnelles – Chaque plan premium que Weglot propose vous donne accès aux services de nombreux traducteurs professionnels.
  • Optimisation des moteurs de recherche – Weglot utilise les normes de Google pour les sites multilingues. Il le fait en fournissant des URLs dédiés au contenu pour chaque langue. Par exemple, si vous traduisez votre site de l’anglais à l’italien, l’URL « mysite.com/blog » sera traduite en « mysite.com/it/blog ».
  • Statistiques sur les contenus traduits – Les statistiques intégrées de Weglot sur les pages vues vous permettent de suivre la popularité de votre contenu traduit.
  • Contenu d’équipe illimité – Les plans premium de Weglot vous permettent d’ajouter autant de membres d’équipe que vous le souhaitez à vos projets.

SEO Friendly

Le fait d’être compatible avec les moteurs de recherche est l’une des caractéristiques les plus attrayantes de ce plugin. L’optimisation des moteurs de recherche est cruciale pour les sites de commerce électronique et les blogs. Les règles d’optimisation des moteurs de recherche intégrées à Weglot sont automatiquement appliquées afin qu’elles soient conformes aux meilleures règles que Google a adaptées aux sites Web multilingues.

Certaines des fonctions d’optimisation des moteurs de recherche que Weglot offre sont :

  • Ajout de balises hreflang dans le code source automatiquement. Cela permet à Google de trouver et de comprendre facilement les pages qui sont traduites.
  • URLs séparées sont dédiées à chaque langue dans laquelle votre contenu est traduit. Cela garantit que les moteurs de recherche indexeront tout le contenu traduit de manière appropriée. Des sous-catégories (telles que mywebsite.com/es pour la version espagnole et mywebsite.com/fr pour la version française) seront créées automatiquement pour les pages traduites.
  • La traduction est effectuée du côté du serveur. Il n’y a pas de traduction de JavaScript car le code source lui-même est traduit. Cela permet à votre site de fonctionner plus rapidement.

Comment configurer Weglot pour un site WordPress ?

Weglot a un plan gratuit. Vous pouvez trouver le plugin WordPress Weglot dans le dépôt de plugins de WordPress. Lorsque vous installez et activez le plugin WordPress Weglot, vous devrez ajouter la clé API.

Un site Une clé API est requise avant de pouvoir utiliser le plugin sur le site, mais la clé est gratuite. Tout ce que vous avez à faire est d’aller sur Weglot.com et de créer un compte.

De là, vous pouvez choisir la plateforme (Shopify, WordPress, etc.) que vous souhaitez utiliser pour votre site web. Ensuite, copiez et collez votre clé API dans la page de configuration de Weglot WordPress.

Il est maintenant temps de définir une langue d’origine pour votre site Web. Vous pouvez également choisir la première langue dans laquelle le contenu actuel de votre site sera traduit. Le contenu sera alors traduit automatiquement.

Un bouton de sélection de la langue s’affichera dans le coin inférieur droit de votre page une fois que le plugin aura traduit le contenu de votre site dans la langue que vous avez choisie. Les visiteurs de votre site peuvent alors utiliser le bouton sélecteur de langue pour changer la langue du site.

Conception de boutons de langue

Après avoir utilisé le plugin Weglot pour traduire le contenu de votre site, un bouton de changement de langue sera disponible pour les visiteurs de votre site. Le bouton apparaîtra sur votre page d’accueil. Il améliore l’apparence de votre site et l’interaction avec les utilisateurs.

Vous pouvez utiliser les options qui sont disponibles dans le menu de configuration de Weglot pour modifier l’apparence du bouton de langue. Vos modifications peuvent dépendre du thème de votre site, de sa conception et de nombreux autres facteurs. Il existe plusieurs façons de modifier l’aspect et la position du bouton de langue sur votre site Web.

Vous pouvez décider d’afficher ou non les icônes des drapeaux. Vous pouvez également opter pour des boutons ou des menus déroulants. Vous pouvez afficher les noms complets ou seulement les formes courtes de chaque langue dans laquelle votre site peut être traduit. Vous pouvez même supprimer complètement les noms des langues et afficher le nom des langues. juste afficher les icônes des drapeaux pour le pays respectif de chaque langue.

Position du bouton de langue

Le bouton de langue apparaît par défaut dans le coin inférieur droit de votre page d’accueil. Vous pouvez modifier la position du bouton de la manière suivante :

  • Vous pouvez utiliser un shortcode à la place [weglot_switcher].
  • Vous pouvez utiliser les widgets pour glisser et déposer le widget Weglot Translate n’importe où sur votre page.
  • Vous pouvez aller dans la page des paramètres de Weglot et placer le bouton de traduction dans le menu de navigation de votre site Web.
  • Vous pouvez spécifier l’emplacement dans le code de votre page. Le bouton de traduction Weglot sera alors positionné exactement là où vous le souhaitez.
  • Vous pouvez écraser le CSS existant pour modifier la position du bouton de traduction Weglot.

Exclusion de la traduction

Vous pouvez établir vos propres règles afin que certains produits ou marques ne soient jamais traduits dans d’autres langues. Vous pouvez également traduire certaines choses par d’autres mots ou descriptions.

L’ajout de classes CSS ou URL vous permettra de d’exclure des pages entières ou seulement des parties de certaines pages d’être traduites.

Autres options

Outre la modification de l’aspect et de la position du sélecteur de langue, il existe quelques autres fonctions que vous pouvez utiliser. Le site option d’auto-redirection est l’une des fonctions les plus importantes. Vous devez activer cette option si vous souhaitez disposer d’un site Web localisé intelligent qui modifie la langue de son contenu en fonction de la langue utilisée par le visiteur du site.

Cette fonctionnalité traduira automatiquement le contenu de votre site dans la langue utilisée par le navigateur du visiteur. Il existe également des options de traduction pour la recherche WordPress, les courriels, et plus encore.

Si vous utilisez le plugin à des fins de test, ou si vous souhaitez désactiver la fonction de traduction pour les visiteurs du site, vous pouvez utiliser l’option « option « mode privé. Cette fonction permettra uniquement aux administrateurs de votre site de voir les effets de la traduction Weglot jusqu’à ce que le mode soit désactivé ou décoché.

Les moteurs de recherche indexeront chaque version traduite de votre site Web. Cela est dû au fait que les traductions sont effectuées du côté du serveur. Weglot ajoutera la balise de langue href dans le code HTML automatiquement. Cela indique aux moteurs de recherche que vos pages traduites sont disponibles et prêtes à être indexées.

Le plugin est très léger. Votre la vitesse de votre site ne sera pas affectée après l’installation du plugin, et une fois que vous l’aurez converti en site multilingue.

Weglot Automatique : Traductions manuelles

Nous savons tous que les traductions automatiques ne seront jamais exactes à 100%. Mais ce n’est pas grave. Il suffit d’un instant pour que votre site soit traduit automatiquement, alors que la traduction manuelle peut prendre des jours, des semaines, voire plus.

Avoir quelques erreurs est généralement acceptable car le plugin vous permet de corriger ces erreurs. Vous pouvez corriger manuellement toutes les erreurs que vous trouvez. Utilisez le bouton « Modifier la traductionL’option  » Modifier la traduction  » vous permet d’apporter vos modifications aux sites Web traduits automatiquement. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour sélectionner certains mots ou lignes que vous ne souhaitez pas voir traduits.

L’un des avantages de l’utilisation de Weglot est que vous avez un contrôle total sur votre contenu. Vous pouvez utiliser le plugin pour que votre site soit traduit automatiquement. Les traductions automatiques s’afficheront par défaut, mais vous pouvez choisir de ne jamais afficher les traductions automatiques. Dans ce cas, vous devrez modifier/remplacer ou approuver toutes les traductions avant qu’elles n’apparaissent sur votre site.

Bien que la traduction automatique de Weglot soit le paramètre par défaut, vous pouvez toujours affiner les modifications :

  • Vous pouvez commander des traducteurs professionnels dans le tableau de bord de Weglot à des partenaires de traduction agréés pour traduire votre site entier pour vous.
  • Vous pouvez modifier toutes les traductions automatiques dans lesquelles vous trouvez des erreurs. Vous pouvez également traduire manuellement depuis votre compte Weglot.
  • Vous pouvez ajouter des traducteurs indépendants ou des membres de l’équipe dans votre compte Weglot pour vous aider dans vos traductions.

Il n’y a pas beaucoup d’autres outils de traduction qui offrent ce type d’options de collaboration à leurs utilisateurs.

Tableau de bord du compte Weglot

Vous devrez utiliser le tableau de bord du compte Weglot pour modifier les traductions manuellement et garder la trace de tout le contenu traduit car Weglot ne crée pas de nouvelles pages qui peuvent être modifiées dans WordPress. La page d’accueil du tableau de bord vous donnera un aperçu général de tout le contenu traduit.

Le tableau de bord du compte Weglot se compose de plusieurs sections. Il s’agit de Accueil, Traductions, Éditeur visuel, Outils de traduction, Traductions professionnelles, Statistiques et Paramètres du projet.

Ici, vous pouvez trouver les informations suivantes :

  • Combien de traductions manuelles ont été effectuées sur votre site web.
  • Le nombre de langues dans lesquelles le contenu de votre site a été traduit.
  • Combien de mots Weglot a traduit pour vous dans différentes langues.
  • Détails sur votre plan Weglot.
  • Un graphique des statistiques de votre site, y compris le nombre de pages vues pour votre contenu traduit.

Traductions Weglot notre avis

Utilisation du « Traductions ». dans votre compte Weglot, vous pouvez modifier ou éditer toutes les traductions comme vous le souhaitez. Toutes les modifications que vous faites apparaîtront en temps réel sur les versions traduites de votre site Web.

Le site Liste des traductions affiche tout le texte qui a été traduit sur votre site. Certains éléments ne comportent qu’un mot ou une phrase. Les articles de blog et les pages sont généralement décomposés en paragraphes. Cela peut vous aider à décider quel contenu doit être traduit manuellement par un professionnel et quel contenu est bon à traduire.

Voici les actions que vous pouvez entreprendre pour chaque élément de la liste des traductions :

  • Ajouter à la commande professionnelle – Ceci ajoutera le contenu à votre panier. Un simple clic vous permettra de commander une traduction professionnelle pour ce contenu.
  • Supprimer – Cette opération supprime les éléments sélectionnés de la liste des traductions. Toutefois, cette opération ne supprime pas automatiquement la traduction de votre site Web. Pour ce faire, vous devez exclure ce contenu de vos traductions.
  • Modifier – Ici, vous pouvez modifier ou remplacer les traductions. Vos modifications seront ensuite enregistrées et mises à jour automatiquement sur votre site.
  • Marquer comme révisé – Si la traduction est complète et satisfaisante, vous pouvez cliquer sur la coche qui la fera passer de « traduction automatique » à « traduction révisée manuellement ».

Éditeur visuel Weglot

La traduction automatique permet de gagner beaucoup de temps par rapport à la traduction manuelle ou au recours à un traducteur professionnel pour faire le travail. Le plugin de Weglot vous permet de traduire rapidement l’ensemble de votre site. Son éditeur visuel vous permet de modifier facilement chaque traduction en direct. Un peu comme le fonctionnement des constructeurs de pages.

Commencez par vous rendre sur le site Éditeur visuel. À partir de là, cliquez sur l’icône « Commencer l’éditionoption « . Vous pouvez maintenant commencer à effectuer des modifications ou des révisions de la traduction frontale de votre site Web. L’option d’édition vous amènera directement sur votre site Web. Tout ce que vous avez à faire est de sélectionner Editer pour le texte que vous voulez traduire ou modifier.

Vous pouvez mettre en évidence les éléments traduisibles en maintenant la touche Ctrl enfoncée.

Outils de traduction

Weglot propose actuellement deux outils pour les exclusions de traduction. Il peut également être utilisé pour forcer la traduction de certaines informations sur votre site. Il s’agit de l’outil Glossaire et de l’outil Rechercher et Remplacer.

Le site Fonctionnement du glossaire est similaire à un dictionnaire. Vous pouvez y saisir la traduction d’un mot spécifique que vous pouvez choisir de traduire d’une certaine manière ou de ne pas traduire à tout moment. Cela peut être utile si vous avez un nom de marque que vous souhaitez conserver dans la même langue pour toutes les traductions de votre site Web.

Vous pouvez l’utiliser pour ajouter des règles pour « Ne jamais traduire » certaines phrases ou pour « Toujours traduire » certaines phrases.

Définissez des règles spécifiques à appliquer pour toutes vos traductions. Voici un exemple de l’option Glossaire.

Le site Fonction de recherche et de remplacement peut être utilisée pour les mots ou les phrases qui, selon vous, n’ont pas été traduits correctement lorsque vos pages ont été traduites automatiquement. Cette fonction vous permet de revenir en arrière et de remplacer toutes les occurrences des traductions incorrectes par les mots corrects en une seule fois.

Traductions professionnelles

Si vous voulez faire traduire votre site Web par un professionnel, l’outil de Weglot rend le processus sans stress. Il vous suffit de vous rendre sur votre compte Weglot, de choisir les sections que vous souhaitez faire traduire et de cliquer sur le bouton « Traduire ». commander une traduction professionnelle.

Vous devrez également compléter le mode de paiement pour ce service. Weglot facturera 0.08€ pour chaque mot qui est traduit. En fonction de la quantité de texte que vous faites traduire, les résultats apparaîtront sur votre site, généralement dans les 48 heures.

Prix Weglot et support

Le traducteur Weglot est également disponible sous forme de plugin WordPress. La version gratuite peut être connectée à votre site web très facilement. Le site version gratuite de ce plugin a quelques limitations :

  • Elle ne permet que les traductions dans une seule langue.
  • Vous ne pouvez faire traduire que 2 000 mots au maximum.

Si vous n’avez besoin que d’une traduction dans une seule langue, si vous avez moins de 2 000 mots à traduire ou si vous n’avez besoin de traduire qu’une seule page de destination, la version gratuite de ce plugin est votre meilleure option.

Le site L’édition gratuite peut être considérée comme une sorte de version d’essai. du logiciel. Elle est efficace mais limitée. Pour des caractéristiques et des fonctionnalités de traduction plus complètes, je vous suggère d’utiliser la version premium du plugin traducteur de Weglot.

Vous pouvez essayer les fonctionnalités premium gratuitement pendant dix jours. Cela devrait vous laisser tout le temps nécessaire pour déterminer si cet outil vous convient ou non.

Il y a plusieurs options de plan premium à considérer. Gardez à l’esprit le fait que les prix pour chaque version est basée sur les paramètres suivants :

  • Le nombre de langues dans lesquelles vous souhaitez que votre site soit traduit.
  • Le nombre de mots que vous voulez faire traduire

Vous pouvez choisir de payer les plans mensuellement ou annuellement. Les abonnements annuels peuvent être un meilleur choix à long terme car vous ne payez que pour 10 mois au lieu de 12.

Les cinq plans premium que Weglot propose sont (si vous payez mensuellement) :

  • Starter : 9,90 € par mois pour 1 langue traduite et jusqu’à 10 000 mots traduits
  • Business : 19 € par mois pour 5 langues traduites et jusqu’à 50 000 mots traduits
  • Pro : 49 € par mois pour un nombre illimité de langues traduites et jusqu’à 200 000 mots traduits
  • Enterprise : 199 € par mois pour un nombre illimité de langues traduites et jusqu’à 1 million de mots traduits.
  • Entreprise : 499 € par mois pour un nombre illimité de langues traduites et jusqu’à 5 millions de mots traduits.

Weglot propose également trois niveaux de service d’assistance à la clientèle. Il s’agit de Basic, Premium et Dedicated.

Le plan gratuit a un support de base par email. Les abonnements Starter, Business et Pro offrent une assistance premium, qui comprend une assistance par e-mail et une assistance par chat en direct. Les abonnements Enterprise et Corporate donnent accès à un réseau de gestionnaires de compte dédiés.

Weglot Avantages

Voici quelques-uns des avantages de Weglot :

  • C’est un moyen rapide et facile de créer un site Web multilingue.
  • Chaque option est simple et intuitive.
  • Les traductions automatiques sont prises en charge, ce qui vous permet d’économiser beaucoup de temps et d’efforts.
  • Les traductions manuelles sont également prises en charge.
  • Un bouton de langue facilement personnalisable est généré automatiquement.
  • Il ne ralentira pas votre site.
  • Il peut vous aider à créer un site multilingue convivial pour les moteurs de recherche, et présente d’autres avantages qui peuvent contribuer à améliorer votre classement dans les moteurs de recherche.
  • Vous pouvez gérer les traductions sur plusieurs plateformes telles que Shopify et WordPress, avec un seul compte.
  • Prise en charge de plus de 100 langues
  • Fonction de redirection automatique des langues
  • Statistiques sur les contenus traduits
  • Possibilité de commander une traduction professionnelle
  • Vous pouvez activer la traduction média

Weglot Inconvénients

Voici quelques-uns des inconvénients de Weglot :

  • La traduction sur vos sites ne s’affichera plus une fois que vous aurez annulé leur service d’abonnement.
  • La version gratuite est limitée à une seule langue traduite et à un maximum de 2 000 mots traduits.
  • Les formules payantes ne sont pas bon marché
  • Dans la plupart des cas, les traductions automatiques devront être corrigées manuellement.

    Weglot versus WPML

    -WPML

    WPML vous aide à traduire le contenu manuellement ou automatiquement. Pour plus d’informations sur WPML, consultez ma avis WPML et ma comparaison WPML vs Weglot.

    Le site façons dont WPML vous permet de traduire le contenu sont :

    • Par vous-même – Vous pouvez aller dans votre tableau de bord WordPress pour traduire le contenu de votre site.
    • Avec vos propres traducteurs – Vous pouvez utiliser la gestion des traducteurs pour attribuer des rôles de traducteurs à différents utilisateurs. Chaque utilisateur peut ensuite traduire le contenu du site.
    • Avec un service de traduction professionnel – Le module de gestion des traducteurs vous permettra de vous connecter automatiquement à des services de traduction professionnels tiers.
    • L’éditeur de traduction avancé – Vous permet de traduire automatiquement toute la page à la fois, ou une phrase spécifique que vous êtes en train d’éditer. Il prend en charge la plupart des langues du monde.

    Weglot versus Polylang

    -POLYLANG

    Le plugin Polylang de base vous permettra uniquement de traduire manuellement le contenu de votre site à l’aide de votre tableau de bord WordPress. Une fois qu’il est connecté au plugin Lingotek Translation, vous avez accès à plus de fonctionnalités. fonctionnalités, notamment :

    • La possibilité de laisser vos propres traducteurs traduire le contenu de votre site.
    • Vous pouvez utiliser la traduction automatique pour traduire votre site automatiquement.
    • Vous pouvez confier vos besoins en traduction à un service extérieur tiers.

    Weglot versus Translatepres

      -TRANSLATEPRESS

      TranslatePress permet d’utiliser facilement tous les principaux styles de traduction. Le paramètre par défaut du plugin est la traduction manuelle. Mais vous pouvez activer la traduction automatique en utilisant Google Translate dans les paramètres du plugin. Vous avez juste besoin d’une clé API Google Translate pour accéder à cette fonction. Malheureusement, nous savons tous que la fonction de traduction de Google est loin d’être bonne et qu’elle nécessitera de nombreuses corrections.

      Le paramètre de traduction automatique ne traduit que le texte qui n’a pas déjà été traduit manuellement. Vous pouvez toujours éditer ou modifier manuellement les traductions automatiques. Le module complémentaire Comptes de traducteurs vous permet de créer vos propres comptes de traducteurs. comptes de traducteurs dédiés.

      Chaque compte peut gérer les traductions du site à partir du panneau d’administration frontal. Le seul service que ce plugin n’offre pas est la possibilité de se connecter directement à d’autres services de traduction professionnels tiers.

      Conclusion de l’avis Weglot

      Weglot est une application SaaS conçue pour traduire le contenu des sites Web en plusieurs langues. Le site outil est alimenté par une API qui vous permet de traduire automatiquement le contenu de votre site. Aucune connaissance ou expérience en matière de codage n’est requise.

      Certains douteront du rendement du plugin au début, car lorsque les gens entendent parler de traduction automatique, ils pensent que l’outil fonctionne comme Google Translate. Alors que La traduction automatique Weglot n’est pas parfaitemais le contenu traduit que Weglot fournit est toujours utilisable.

      Dans mon test de la traduction automatique Weglot de l’anglais au croate (ma langue maternelle), j’ai constaté qu’il fonctionne très bien. Une correction manuelle était encore nécessaire, mais pas dans la mesure à laquelle je m’attendais. Je pensais que beaucoup plus d’édition serait nécessaire. S’il est aussi performant pour la traduction vers le croate, je parie qu’il est encore meilleur avec d’autres langues plus populaires et plus largement utilisées.

      Malheureusement, je n’ai pas été en mesure de tester les performances de Weglot dans d’autres langues, car je n’en connais aucune. Mais il y a une option d’essai gratuit de 10 jours donc vous pouvez toujours tester ou profiter du plan gratuit pour voir si Weglot répond à vos besoins.

      Cependant, ce n’est pas l’option la moins chère. La version premium peut grever votre budget. Si votre site se compose d’une page de renvoi ou de quelques pages, un plan gratuit sera suffisant. Mais dans la plupart des cas, vous aurez au moins besoin d’un plan Starter ou Business.

      Tout ce qu’il faut pour construire un site impressionnant, Site multilingue adapté au référencement peut être trouvé avec Weglot.

      Essayez la version gratuite du plugin pour voir si elle convient à votre site. Si ce n’est pas le cas, les versions payantes de l’outil offrent beaucoup de valeur ajoutée. C’est à vous de voir si les avantages et la facilité d’utilisation de cet outil l’emportent sur le coût de l’abonnement mensuel ou annuel.

      Weglot est un puissant outil de traduction qui prend le contenu d’un site WordPress et le traduit dans de nombreuses langues. Il peut faire tout cela en quelques instants seulement, sans nécessiter de code. Weglot fait définitivement ce qu’il dit, dans plus de 100 langues différentes.

      Weglot en résumé

      Avantages

      • Traduction automatique du contenu de votre site
      • Il existe une version gratuite et une option d’essai de 10 jours pour les plans premium.
      • Supporte les traductions manuelles où vous voulez
      • N’a pas d’impact négatif sur la vitesse de votre site web
      • Bouton de langue personnalisable
      • Traduisez votre site web dans plus de 100 langues différentes
      • Redirections linguistiques automatiques

      Inconvénients

      • Il n’est pas bon marché
      • Le plan gratuit est limité à 2 000 mots.
      • Le plan gratuit est limité à une seule langue
      • Si vous annulez votre abonnement, vous ne pourrez plus afficher le contenu traduit.
      • La traduction automatique nécessite le plus souvent des corrections manuelles
      Catégories : Outil Marketing

      0 commentaire

      Laisser un commentaire

      Avatar placeholder

      Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *